a

All ideas streamlined into a single flow of creativity. Smiltė.

LA offices
www.pornance.net babysitter slut creampied. fuck-videos.net www.zettaporn.com cory chase lesbian play.

Marius Burokas

Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Post Type Selectors
Filter by Categories
actualités
Non classé

Marius Burokas (b. 1977), poet and translator, has studied Lithuanian language and literature at Vilnius University. He is a freelance writer, translator and also writes for culture newspapers and magazines. 2016-2023 he was an editor-in-chief of online magazine of Lithuanian literature in English “Vilnius review” ( (www.vilniusreview.com).

Marius made his debut with the poetry collection Ideograms (Ideogramos) in 1999. His second book of poetry, States of Being (Būsenos), appeared in 2005. His third book – I‘ve Learned Not To Be (Išmokau nebūti) was published in 2011. His third book was awarded “The Young Yotvingian prize” as a best young poet’s book, published in two years. His fourth poetry book of clean life (švaraus buvimo) was published in April 2018 and was awarded Poetry Spring-Maironis prize for the best poetry book.

His selected poetry book in English “Now I Understand” was published by “Parthian Books” in 2018. His poetry book in Ukrainian „Найменші речі“ was also published in 2018. His selected poetry book „Tu miezkal Jonasz“ was published in Poland in 2021.

He is a compiler and editor in chief of Lithuanian contemporary poetry anthology How the Earth Carries Us – New Lithuanian Poets (published by Lithuanian Culture Institute).

His poetry has been translated into Polish, Latvian, Finnish, Swedish, Slovenian, English, German, French, Greek, Spanish, Italian, Romanian, Georgian, Belorussian, Ukrainian and Chinese. Some of his poetry is also published in “New European Poets” anthology (“Greywolf Press”, 2008), “Washington Review”, “Saint-Petersburg Review” etc.

Marius also translate poetry and prose from English, Ukrainian and Belorussian.

In 2001 he participated in International Writing Program in Iowa. Marius is a Lithuanian Writers’ Union member since 2007 and the member of Lithuanian Association of Literary Translators since 2013.

He is one of the employees and volunteers of the Lithuanian Writers’ Union Literary Fund – the fund helps Ukrainian soldiers with vehicles, tactical medical supplies and equipment.

*

Marius Burokas (b. 1977), poète et traducteur, il a étudié la langue et la littérature lituanienne à l’université de Vilnius. Écrivain et traducteur indépendant, il écrit également pour des journaux et magazines culturels. De 2016 à 2023, il était l’éditeur en chef de la revue Vilnius, magazine en ligne de littérature lithuanienne en anglais.

Marius a fait ses débuts en poésie avec le recueil de poèmes Ideogrammes en 1999. Son second livre de poésie, Les états de l’être, est paru en 2005. Son troisième ouvrage, J’ai appris à ne pas être, a été publié en 2011 et a reçu le Young Yotvingian prize en tant que meilleur livre de jeune poète, publié en deux ans.  Son quatrième recueil de poèmes, D’une vie propre, a été publié en 2018 et a reçu le Poetry Spring-Maironis prize pour le meilleur recueil de poèmes.

Son recueil de poèmes sélectionnés en anglais Maintenant je comprends, a été publié par Parthian Books en 2018. Son recueil de poésie en ukrainien, „Найменші речі“a également été publié en 2018. Son recueil de poèmes sélectionné, „Tu miezkal Jonasz“ a été publié en Pologne en 2021.

Il est l’un des compilateurs et rédacteurs en chef de l’anthologie de poésie contemporaine lituanienne How the Earth Carries Us – New Lithuanian Poets (publiée par l’Institut de la culture lituanienne).

Sa poésie a été traduite en polonais, letton, finlandais, suédois, slovène, anglais, allemand, français, grec, espagnol, italien, roumain, géorgien, biélorusse, ukrainien et chinois. Certains de ses poèmes ont également été publiés dans l’anthologie “New European Poets” (“Greywolf Press”, 2008), “Washington Review”, “Saint-Petersburg Review”, etc.

Marius traduit également de la poésie et de la prose en anglais, en ukrainien et en biélorusse.

En 2001, il a participé au programme international d’écriture dans l’Iowa. Marius est membre de l’Union des écrivains lituaniens depuis 2007 et de l’Association lituanienne des traducteurs littéraires depuis 2013.

Il est l’un des employés et bénévoles du Fonds littéraire de l’Union des écrivains lituaniens, qui aide les soldats ukrainiens en leur fournissant des véhicules, des fournitures médicales tactiques et des équipements.

www.mrleaked.net www.omgbeeg.com lucky guy massages teen sucking stepbros banana.